Les départements compétents mèneront des enquêtes approfondies sur les cas éventuels d'exportation illicite, et, selon la gravité de la violation considérée, appliqueront les sanctions administratives appropriées ou saisiront les instances judiciaires compétentes afin qu'elles déterminent les sanctions pénales voulues.
فالإدارات المختصة تُجري، فور علمها بإمكانية حدوث عمليات تصدير غير قانونية، تحقيقات جادة وتتخذ، حسب درجة خطورة المخالفة، الإجراءات العقابية الإدارية المناسبة أو تحيل القضايا إلى الهيئات القضائية من أجل تحديد المسؤولية الجنائية.
Elle est aussi incluse dans la loi constitutionnelle relative aux élections en République du Kazakhstan et dans les lois relatives « au mariage et à la famille », « à la protection de la santé des citoyens », « à l'enseignement », « au travail en République du Kazakhstan » et « à la fonction publique », le Code pénal et le Code de procédure pénale, le Code des infractions administratives ainsi que dans d'autres textes législatifs ou réglementaires qui régissent la sphère des relations au sein de la société.
ويرد هذا المعيار أيضا في القانون الدستوري الخاص بالانتخابات في جمهورية كازاخستان؛ وفي قوانين الزواج والأسرة وحماية صحة المواطنين والتعليم والعمل في جمهورية كازاخستان، وقانون خدمة الدولة؛ والقوانين الجنائية وقوانين الإجراءات الجنائية؛ وقانون المخالفاتالإدارية؛ وغير ذلك من القوانين التشريعية والتنظيمية التي تحكم العلاقات في المجتمع.
Il s'inquiète également du fait que la garde à vue peut dépasser le délai de 48 heures dans lequel l'intéressé doit être déféré devant un juge pour inculpation pénale ou soumis aux procédures applicables aux infractions administratives, et que l'intéressé peut être renvoyé en garde à vue pour complément d'enquête (art. 7 et 9).
كما تشعر اللجنة بالقلق من أن احتجاز الأشخاص لدى الشرطة يمكن أن يتجاوز مدة ال 48 ساعة التي يجب خلالها إما عرضهم على قاض بتهم جنائية أو إخضاعهم للإجراءات المنطبقة على المخالفاتالإدارية، كما تلاحظ اللجنة أن هؤلاء الأشخاص يمكن أن يُعادوا إلى عهدة الشرطة لإجراء مزيد من التحقيق معهم (المادتان 7 و9).